![]() |
Trabajan a menudo para la televisión, doblando documentales, reportajes, dibujos animados o películas y realizan
además trabajos como locutores para anuncios de radio y televisión. Deben realizar una interpretación similar a la del actor en
pantalla, guardando el carácter dramático de la película y ajustando al máximo el texto al movimiento de los labios (lo que se
llama "sincronía"). Existe la figura del director artístico que escoge y dirige el reparto de voces. El es quien conoce a la perfección
el material que se esta doblando y el que va dando las indicaciones del trabajo a realizar. Un doblaje se divide en "takes", trozos
de diálogo en los que cada actor tiene un papel. Estos profesionales cobran siempre en función de los takes asignados y los
"c.g.", o el número de "convocatorias" a realizar. Para llegar a ser un buen actor de doblaje se deberá tener una base actoral que
se adquiere, aparte de la potencialidad individual, en una escuela de doblaje, donde el estudio de la interpretación es un medio
importantísimo para llegar a ser un profesional. Asimismo, se empieza asistiendo, en la medida de lo posible, a sesiones reales
de doblaje para familiarizarse con la técnica y la jerga propia de esta profesión. De este modo se tiene la posibilidad de realizar
contactos en dicho mundo artístico, conocer directores de doblaje, actores y profesionales del medio. En las primeras
convocatorias se empieza acumulando experiencia haciendo "ambientes", cortas intervenciones de poco compromiso.
Comprobarás que han sido de utilidad las clases de dicción, técnicas de respiración y dinamización de textos impartidas en una
experimentada escuela de doblaje.